Chinese proverbs

Buddhism , temple , roof, Sichuan
Historic drum tower and prayer hall with distinctive flying eave roofs at Wenshu Buddhist temple, Chengdu

The nature of the Chinese language lends itself to proverbs and idioms. Just a few characters in Chinese can quickly convey a complex thought. Proverbs and sayings are a tasking study as their origins are difficult to trace; some go back thousands of years and are mentioned in ancient classics such as the Yi Jing and the Dao De Jing .

Many proverbs relate to specific incidents in Chinese history, we have chosen to exclude many of these as they are hard for non-Chinese people to understand without considerable historical context; instead we have chosen proverbs and sayings that give an insight into Chinese culture and traditions.


Translating Chinese proverbs into English is not an easy task. Sometimes there is no similar meaning in English and so a translation may seem contrived. If you can help improve our efforts please let us know.

Chinese proverbs are broadly categorized as either yàn yǔ (proverbs or ‘familiar saying’) or chéng yǔ (meaning ‘become language’ usually translated as ‘idiom’ or ‘accepted saying’). The standard form of Chengyu is made up of four characters and there are thousands of them, one for every possible situation. They are written in classical Chinese where often one character takes the place of two or more in modern Chinese. There are also the Sú yǔ which are popular sayings and the Xiē hòu yǔ which are two-part allegorical sayings that are pretty hard to translate. In the first part of a xiehouyu the situation is described and the second gives the underlying truth, so in English there is the similar ‘a bird in the hand, is worth two in the bush’ construction. Often only the first part needs to be said as the second part is implied. Puns are often used in xiehouyu adding to the difficulty of translation.


Here are a few random idioms to give a flavor of the hundreds on this site. The proverbs are grouped according to theme; the same proverb may appear under several categories. Click on this bar to view the extensive group of proverbs.

Alternatively, you can find a proverb by looking through our Chinese pinyin index. As there are so many these are split into separate pages:

tea house
A tea house in Beijing
Image by Luo Shaoyang available under a Creative Commons license
Bù bù gāo shēng
Step by step promotion
Congratulation on promotion or a new job.
Zì yóu zì zài
Unrestricted freedom
To be carefree, peaceful and relaxed.
,[人不可貌相海水不可斗量]
Rén bù kě mào xiàng, hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
A person cannot be judged by appearance just as the sea cannot be measured with a bucket
First appearances can be deceptive.
Roughly equivalent to: Judging a book by its cover.
,败 [成也蕭何,敗也蕭何]
Chéng yě Xiāo Hé; bài yě xiāo hé
Accomplished by Xiao He but also lost by Xiao He
Success and failure of your own making. The story is of Liu Bang before he became Emperor had Xiao He as Prime Minister. Xiao recommended Han Xin for a military command. However Han Xin fell from favor and then plotted a revolt. Xiao He lured him to a meeting at the place and killed him. So Xiao He both launched the career and ended the career of Han Xin,
Wàng zì zūn
Having an inflated opinion of oneself
Full of inflated pride. There are many examples throughout history of people thinking rather too highly of themselves.
Roughly equivalent to: Pride comes before a fall.
蚂蚁啃骨 [螞蟻啃骨頭]
Mǎ yǐ kěn gǔ tou
Like ants gnawing at a bone
Dogged perseverance to achieve a long term end.
麻雀,脏俱 [麻雀雖小五臟俱全]
Má què suī xiǎo, zàng jù quán
Small as it is, the sparrow has all the vital organs
A person is a person regardless of size. Complete in every detail.
[一竅不通]
qiào bù tōng
All parts of the body are not working together
Incoherent action, not making any sense.
[一身是膽]
shēn shì dǎn
Full of courage
Fearless, intrepid. A heroic disposition.
Roughly equivalent to: As bold as brass.
Fǔ kuài bú pà mù chái yìng
A sharp axe does not fear hard wood
A talented person is not afraid of a difficult task.

We also have an index of the Chinese idioms based on similarly meaning English language proverbs. So you can, for example, find the Chinese equivalent of ‘Many hands make light work’:

China motif

Our proverbs come with full information. The modern Chinese characters are given first with links that give information on the character. As proverbs are so old you will often see them written using the traditional form of characters; so if some of the characters have been simplified the traditional form is shown in brackets and gray text. The characters are followed by the proverb (normally a chéng yǔ) in pinyin. Next, there is a crude character by character transliteration into English, followed by a more accurate English translation. If this is a Chinese proverb alluding to history the meaning may still not be clear in English, so the following notes give an explanation. Finally some proverbs have fairly direct English equivalents, and if so the English proverb is shown.

For background on the types and history of proverbs please see our guide.

See also